SUITS(ドラマ)シーズン7E2(理想像)から英語フレーズとヒアリングを学ぶ!
ドラマの「Suits」は、英語を学んでいる私たち
にとって、リスニング力を鍛えると同時に、私たちが
学べるビジネス英語の宝庫です。
そこで今回は、この「Suits」のシーズン7から
使えるフレーズとリスニングについて調べてみました。
マイクの法廷での答弁
The fact is the deceased entered into contract in bad faith
by claiming she was no longer a smoker.
The only fact here is that they’re manufacturing a reason
to weasel out of a legitimate claim.
well, what kind of faith is it when a company pores through
a woman’s social media history just to stick it to her
grieving husband and three children.
マイクと保険会社弁護士の会話
Now, correct me if I’m wrong, but I believe that’s a memo
outlining their policy of doing whatever it takes to avoid paying
claims.
It proves that we’re just talking about my client anymore.
You’re looking at class action.
If there’s one thing that a jury hates more than
a fake lawyer, it’s an insurance company that rips off
widowers and children.
You’re gonna tell him the story of how you thought you were gonna
wipe the floor with this fraudulent attorney, but instead you ended up
praying that you never go up against him again.
Leave out the part where you traded admission of guilt in exchange for
self promotion.
Don’t you dare say that to me.
I’m doing piece of ship like you never try to use my history
against my clients again.
How’d it go?
Out of the park. (成功して)
The redemption of a fraudulent lawyer.
まとめ
今回は「Suits」のシーズン7エピソード2を題材にして
英語のリスニング強化の練習をしてみました。
英語の内容も勉強になるセリフばかりで、英語の題材として
も最適だと思います。
Suits(海外ドラマ)シーズン2エピソード4(宿敵の反撃)の英語セリフをわかりやすく解説!