
US GAAPとIFRSの必須会計英単語とその違いについて
英語の財務諸表を読む場合重要になってくるのが
英文会計、とくに勘定科目に関する英単語となります。
その会計ルールのもととなっているのが、US GAAP
と国際会計基準となっているIFRSです。
そこで今回は、英文会計に登場する必須英単語について
調べてみました。
Contents
損益計算に関する英文単語
Revenue(収益)
Sales(売上高)
Expense(費用)
Cost of Goods Sold (COGS)(売上原価)
Gross Profit(売上総利益)
Operating Income(営業利益)
Net Income(当期純利益)
Profit before tax(税引前利益)
Earnings(利益)
Comprehensive Income(包括利益)
財政状態計算書(BS)に関する英単語
Assets(資産)
Current Assets(流動資産)
Non-current Assets(固定資産)
Liabilities(負債)
Current Liabilities(流動負債)
Non-current Liabilities(固定負債)
Equity(純資産)
Shareholders’ Equity(株主資本)
Retained Earnings(利益剰余金)
Working Capital(運転資本)
勘定科目(実務頻出)
Cash and Cash Equivalents(現金及び現金同等物)
Accounts Receivable (A/R)(売掛金)
Allowance for Doubtful Accounts(貸倒引当金)
Inventory(棚卸資産)
Prepaid Expenses(前払費用)
Property, Plant and Equipment (PPE)(有形固定資産)
Accumulated Depreciation(減価償却累計額)
Accounts Payable (A/P)(買掛金)
Accrued Expenses(未払費用)
Deferred Revenue(前受収益)
会計処理・測定概念
Depreciation(減価償却)
Amortization(償却)
Impairment(減損)
Write-off(直接償却)
Provision(引当金)
Recognition(認識)
Measurement(測定)
Fair Value(公正価値)
Historical Cost(取得原価)
Materiality(重要性)
キャッシュフロー・分析指標
Cash Flow(キャッシュフロー)
Operating Activities(営業活動)
Investing Activities(投資活動)
Financing Activities(財務活動)
Free Cash Flow(フリーキャッシュフロー)
Liquidity(流動性)
Solvency(支払能力)
Leverage(レバレッジ)
Margin(利益率)
Turnover(回転率)
実務で特に優先すべき20語(超頻出)
Revenue / Expense / Net Income / Assets / Liabilities / Equity /
COGS / Gross Profit / Operating Income / Cash / A/R / A/P /
Inventory / PPE / Depreciation / Accrued Expenses / Deferred Revenue /
Cash Flow / Working Capital / Retained Earnings
必要でしたら、次のような教材も作れます:
US GAAPとIFRSの用語差
最重要:財務諸表名称の違い
Income Statement Statement of Profit or Loss 損益計算書
Statement of Comprehensive Income Statement of Comprehensive Income 包括利益計算書
Balance Sheet /Statement of Financial Position 貸借対照表
Statement of Cash Flows キャッシュフロー計算書
Statement of Changes in Equity 純資産変動計算書
最重要差異:
US GAAP → Balance Sheet
IFRS → Statement of Financial Position
BS科目まわり
概念 US GAAP IFRS 日本語
棚卸資産 Inventory/ Inventories 棚卸資産
有形固定資産 Property, Plant and Equipment (PPE)
引当金 Allowance , Accrued Liability /Provision 引当金
少数株主持分 Noncontrolling Interest Non-controlling Interest 非支配持分
繰延税金資産 Deferred Tax Asset
PL関連の用語差
売上高 Revenue / Sales Revenue 売上高
売上原価 Cost of Goods Sold (COGS)/ Cost of Sales 売上原価
営業利益 Operating Income /Operating Profit 営業利益
当期純利益 Net Income /Profit for the period 当期純利益
実務ポイント
COGS(米国) vs Cost of Sales(IFRS) は超頻出
Net Income(米) vs Profit for the period(IFRS)
キャッシュフロー関連
概念 US GAAP/ IFRS 日本語
営業活動 Operating Activities/ Operating Activities 営業CF
投資活動 Investing Activities /Investing Activities 投資CF
財務活動 Financing Activities /Financing Activities 財務CF
現金及び現金同等物 Cash and Cash Equivalents/ Cash and Cash Equivalents 現金同等物
テーマ US GAAP/ IFRS 実務インパクト
特別損益 Extraordinary items(※現在ほぼ廃止) 原則なし IFRSは特別区分を嫌う
引当金 Accrued liabilities / Allowance Provision IFRSはProvision多用
開発費 原則費用処理 /一定条件で資産計上 重要論点
棚卸資産評価 LIFO可 /LIFO禁止 超重要差異
固定資産再評価 原則不可 /再評価モデル可 IFRS特有
実務で特に混同しやすいトップ10
特にDD・英文開示で頻出:
Balance Sheet vs Statement of Financial Position
Income Statement vs Statement of Profit or Loss
COGS vs Cost of Sales
Operating Income vs Operating Profit
Net Income vs Profit for the period
Allowance vs Provision
Inventory vs Inventories
Stockholders’ Equity vs Changes in Equity
Noncontrolling Interest 表記ゆれ
Development costs の資産計上可否
まとめ
今回は英文会計の必須英単語を調べてみました。
とくにUS GAAPとIFRSの間では英語の勘定科目の表記
とともに会計原則にも違いがあるところもあるので
重要点として英単語も勉強すると有益だと思います。
