正しい英語の習得方法を提供しています!

Axios記事の読み方を簡単にするための翻訳『トランプと北朝鮮について』

今回は、今注目を浴びているニュースサイトAxiosの

翻訳をしてみたいと思います。

Axiosはアメリカの政治についてのニュースサイトですが

政治家から有名人までこのサイトからのニュースを見て

いることでも有名です。

今回は、トランプと北朝鮮会談についての記事を

翻訳します。

 

Axiosの翻訳〜トランプと北朝鮮会談の行方

Secretary of State Rex Tillerson told reporters

Monday during a visit to Nigeria that the U.S.

has “not heard anything directly back from

North Korea” since President Trump’s abrupt

decision to accept an invitation to meet Kim Jong-un.

翻訳

ティラーソン国務長官は、ナイジェリアに訪問の際に、

トランプ大統領がキムジョンウンと会うことを

受け入れる決断をして以降米国はまだ北朝鮮から

直接なにもその返答を受けていない

ことを記者団に伝えた。

Tillerson’s explanation:

Things are still “in the very early stages” and

the U.S. does expect to “hear something directly

from them” at some point, per Politico.

Why it matters:

Kim’s invitation was passed to Trump

via South Korean officials, along with his promises

to freeze Pyongyang’s nuclear program, halt missile

testing and allow U.S.-South Korean military drills

to move forward. It will be hard to assess whether

he intends to keep those promises, and to establish

the terms for a meeting, absent direct communication.

翻訳

ティラーソン国務長官の説明によると

事態はまだ非常に早い段階で、アメリカは

ある時点で、北朝鮮から直接何かしらの返答を

待っている。

なぜそれが重要なのか:

キムジョンウンの招待は、韓国当局を通してトランプに

伝えられた。そして同時に北朝鮮の核開発プログラムを

凍結すること、ミサイルテストを中止すること、そして

米韓軍事合同演習を継続する約束を約束した。

キムジョンウンが、本当にこれらの約束を守る意思があるのか

どうか推測することや、また彼らとの直接の接触なしで

会議の要件内容を設立することは困難である。

まとめ

以上みんなが注目しているAxios記事のなかの

トランプとキムジョンウンとの会談の進展について

の英文とその翻訳をしてみました。

英語自体は、それほど困難な英文ではないので

こうした記事を使って英語習得を試みることも

いいことだと思います。

 

 

 

プロフィール


Yoshi

英語が苦手だった50代のおじさんが一念発起して英語学習を再開しました。もちろん留学経験とか全くないおじさんが今ではふつうにリスニングや会話ができるようになりました。ちなみにTOEICもこの年で900点を突破しました。このブログではもともと英語が苦手だったおじさんが英語が好きになった過程と教材そして情報を提供しています。

おすすめ英語教材トップ5!
(TOEIC対策アプリ)スタディサプリEnglish
たった60日で英語が話せる!世界の七田式英語教材7+English
トーキング・マラソン
RIZAP ENGLISH
★英語教材の定番★【アルクのヒアリングマラソン】
TOEIC完全攻略900点コース
GOOMIES
最近の投稿
英語教材情報