Salutationの意味とビジネス英語メールの構成とコツは!
英語のビジネスメールは難しそうには
聞こえますが、コツと構成を掴めれば
恐れれるに至らないと言われています。
英語のビジネスメールは日本語に比べるととてもシンプルで
簡潔です。メールを送る相手や内容によって多少の違いは
ありますが基本的には下記5つの要素で成り立っています。
そのはじまりが「Salutation」と
なります。
Contents
「Salutation」とは
Salutationとは、挨拶という意味ですが
まず英文ビジネスメールの構成は
以下のようになっています。
・Subject(件名)
・Salutation(敬辞)
・Body(本文)
・Complementary Close(結辞)
・Signature (署名)
Salutationの始まりは
Dear Mr,(ラストネーム) または Dear Ms,(ラストネーム)
送る相手の性別は分かっても名前を知らない場合
Dear Sir, または Dear Madam,
送る相手の名前も性別も知らない場合
Dear Sir or Madam,
担当者が分からない場合
To whom it may concern、
となります。
「Salutation」の例
I hope everything is going well with you.
I hope you had a nice weekend.
Thank you very much for your message yesterday.
I am Erica Smith, a person in charge of this project.
何度もやり取りしている相手の場合
I hope this email finds you well.
お元気でお過ごしでしょうか。
Thank you for your email.
続いて用件に移る際、まずはそのメールを書く目的を
書くと相手も内容が把握しやすくなります。
英文ビジネスメールの構成
Subject(件名)
依頼の場合…Request for a Quote(見積もり依頼)
確認の場合…Confirmation of Meeting f
問い合わせの場合…Inquiry about Your Product
お知らせの場合…Notification of Summer Vacation Period
Body
本文の書き出しとなる導入部分はメールの内容や送る相手に
よって異なりますが基本的には簡単な自己紹介や短い挨拶や
返信の場合はメールのお礼を記載します。
このように書き出すのがおすすめです。
I am writing this Email to you, because I would like to know
your availability for a meeting.
This is to inform you that our company will hold the new year’s party.
Please find attached ~
Complimentary Close
We would appreciate it if you could ~
It would be appreciated if you could ~
I look forward to hearing from you soon.
Should you have any questions, please contact us at any
Thank you for your cooperation.
Thank you in advance.
フォーマル→Sincerely,
ややフォーマル→Best regards,/Kind regards,
Signature
英語では順番が反対になり、個人名→部署→会社名
となります。
まとめ
英語でビジネスメールはコツさえ覚えれば
とてもシンプルです。
書き方の流れや基本的なフレーズを覚えておくと、
ハードルがとても低くなると思います。
是非参考にしてみてください。