
「partial mobilization」の意味とプーチン大統領部分動員発動の英語記事を解説すると!
ロシアのプーチン大統領が部分的徴兵を
アナウンスした以降、ロシアの軍事リクルート活動
について避難が殺到しています。
これに関連して英語記事においてよく出てくる
英単語が「mobilization」です。
そこで、今回はこのmobilizationの意味と
これに関連する英語記事について、スラッシュ・リーディング
で解説してみたいと思います。
partial mobilizationの意味は
これをわかりやすい英語で言い直すと
to encourage people to support something in active way.
そして、このロシアの徴兵について、用いられて
いるのが「部分動員」です。
プーチンの部分動員発令の英語記事
Multiple military recruitment offices/ in Russia/ have been attacked
in the days/ since Russian President Vladimir Putin announced a “partial mobilization“/
of an estimated 300,000 Russian citizens for the country’s war in Ukraine.
Local officials said/ a 25-year-old gunman opened fire/ at a military draft office
/in Ust-Ilimsk, Siberia,/ on Monday,/ critically wounding the office’s commander,/
Reuters reported.
The shooter, currently in custody,/ was reportedly upset/
that his close friend had received a draft summons/ despite a lack of military experience.
The suspected assailant,/ Ruslan Zinin, “was very upset /
because of this, /because his friend did not serve/ in the army,
” Zinin’s mother, Marina Zinina, told a local news outlet,/
according to the New York Times. “They said that there would be partial mobilization, /
but it turns out that/ they are taking everyone.”
In a separate incident,/ a man rammed a car into the entrance/
of a military recruiting center/ in the southern town of Uryupinsk early Monday morning/
and began throwing Molotov cocktails at the center,/ setting it on fire,/
the Wall Street Journal reported.
There have been 17 attacks/ on military recruitment centers/
and administrative buildings since the mobilization’s announcement on Wednesday,/
and 54 such attacks since the start of the war in February,/
according to Russian independent news outlet Mediazona.
The announcement of the draft sparked protests in dozens of cities,/
and as of Sunday police had arrested 2,355 protesters,/
according to OVD-Info,/ a Russia-based human rights organization /
that monitors political persecution in the country.
In announcing the draft, /Putin claimed that only people already registered/
in the military reserves and with relevant prior experience/
would be called up. But Kremlin spokesperson Dmitry Peskov acknowledged on Monday
that some errors have been made in calling up individuals/
who should be exempt from the order.
“There are cases /when the decree is violated — /in some regions governors are actively working/
to correct the situation,” Peskov told reporters on a call, the Times reported.
The mobilization announcement prompted a flood of Russians/
to attempt to reach the country’s borders to flee conscription,/ resulting in long lines at crossings.
Meanwhile, a number of Russia’s neighbors have moved/ to close their borders/
to Russians attempting to evade the draft.
Putin on Saturday signed new legislation/ that could punish men /
that refuse to join the army,/ desert or surrender with up to 10 years in prison,
https://www.axios.com/2022/09/26/russia-draft-ukraine-recruitment-center-attack
There have been 17 attacks on Russian military recruitment centers and administrative buildings since Putin announced a "partial mobilization" of some 300,000 Russian citizens for the country's war in Ukraine. https://t.co/HzOfr7Io5d
— Axios (@axios) September 26, 2022
解説
ロシアのプーチン大統領が、同国のウクライナ戦争に推定30万人のロシア国民を
「部分動員」すると発表して以来、ロシア国内の複数の軍募集事務所が襲撃された。
ニュースを駆動する。ロイター通信によると、シベリアのウスチ・イリムスクにある
徴兵事務所で月曜日、25歳の銃撃犯が発砲し、事務所の指揮官が重傷を負ったと地元当局が発表した。
現在拘留中の犯人は、軍隊経験がないにもかかわらず、自分の親しい友人が徴兵の
召集令状を受け取ったことに腹を立てていたと伝えられている。
ニューヨーク・タイムズ紙によると、加害者のルスラン・ジニン容疑者は
「友人が兵役に就いていなかったので、このことで非常に動揺していた」と、
ジニンの母親マリーナ・ジニナは地元のニュースメディアに語った。
「部分的に動員されると言っていたが、結局は全員連れて行かれることになった」。
別の事件では、月曜日の早朝、南部の町ウリュピンスクの軍隊募集センターの
入り口に男が車を突っ込み、センターに向かって火炎瓶を投げ始め、
火をつけたとウォール・ストリート・ジャーナルは報じている。
事件の状況 ロシアの独立系ニュースメディア「メディアゾナ」によると、
水曜日の動員発表以降、軍の募集センターと管理棟への攻撃は17件、
2月の開戦以来、こうした攻撃は54件にのぼるという。
ロシアを拠点に政治的迫害を監視する人権団体OVD-Infoによると、
草案の発表は数十の都市で抗議行動を引き起こし、日曜日の時点で
警察は2355人の抗議者を逮捕したという。
プーチンは徴兵制を発表する際、すでに予備役として登録され、関連する前歴を
持つ者のみが召集されると主張した。しかし、クレムリンのドミトリー・ペスコフ報道官は
月曜日、命令を免除されるはずの人物を呼び出す際に、いくつかの誤りがあったことを認めた。
ペスコフ報道官は記者団に対し、「法令に違反するケースもある。一部の地域では、
知事が状況を正すために積極的に取り組んでいる」と語ったとタイムズ紙は報じている。
全体像 この動員令の発表により、徴兵を逃れるために国境にたどり着こうとする
ロシア人が殺到し、国境には長蛇の列ができた。
一方、ロシアの近隣諸国は、徴兵を逃れようとするロシア人に対し、
国境を閉鎖する動きを見せている。
プーチンは土曜日、入隊拒否、脱走、降伏をした男性に最高10年の懲役を科す
可能性のある新しい法案に署名した、とジャーナル紙は報じている。
スラッシュ・リーディングで解説すると
スラッシュは以下のところで区切ります。
- カンマ、コロン、セミコロンの後
- 前置詞(in、on、withなど)の直前
- 接続詞(that節、whether節、if、andなど)の直前
- to 不定詞の前
- 疑問詞の前
- 目的語や補語の直前
- 関係詞の直前
- 長い主語の直後
のルールとなります。
このルールをもとに、この英語記事を区切ります。
まとめ
今回は、ロシアのプーチンが発動した、部分動員の英語
について、そしてそれに関連するAxiosの記事を題材に
英語読解をスラッシュリーディングを活用して解説
してみました。
スラッシュリーディングは、英語を英語の順序で理解して
いくことに役立ちます。
是非参考にみてください。
時事英語:ドミトリエフスキー化学工場(ロシア)火災の英語記事をスラッシュリーディングで解説