シェリル・サンドバーグのWiki的経歴大学とTED(女性のリーダーが少ない理由)の解説!
シェリル・サンドバーグ氏は有名な経営者のひとりで
直近ではFacebookであのザッカーバーグとともに
成功した人物です。
そんなしぇりつ・サンバーグの経歴とまた有名なTEDトークに
ついてとりあげて英語の勉強に役立ててみました。
シェリル・サンドバーグ氏のWiki的経歴と出身大学は
1987年、サンドバーグはハーバード大学に入学し、
1991年に経済学部の首席で卒業し、経済学部をトップで
卒業した生徒に贈られるジョン・H・ウィリアムズ賞を授与されています。
彼女はハーバード大学在学時、ウーマン・イン・エコノミクス・アンド・ガバメント
という組織を共同設立しています。
1993年、彼女はハーバード・ビジネス・スクールに入学し、1995年に
最高成績で経営学修士を取得しています。初期のキャリアとして
1995年の春、ビジネススクールを卒業したサンドバーグは、ほぼ
1年間マッキンゼー・アンド・カンパニーで経営コンサルタントとして働いています。
1996年から2001年、サンドバーグはビル・クリントン大統領時代のアメリカ合衆国財務長官チーフ
のラリー・サマーズのもと職員として再び働き、アジア通貨危機の際に発展途上国の負
債を免除する国務長官の仕事をサポートしています。
2001年に彼女はGoogleに移籍し、2001年11月から2008年3月まで
グローバルオンラインセールス&オペレーションズの副社長を務めました。
2007年後半、Facebookの創業者で最高経営責任者であるマーク・ザッカーバーグは、
ダン・ローゼンバーグ主催のクリスマスパーティーでサンドバーグに出会い
ザッカーバーグはCOOを公式に探していたわけではなかったが、彼は
サンドバーグがその役割に「完璧に適している」と考え
2008年3月にFacebookは、シェリル・サンドバーグをGoogleより
引き抜き、COOとして雇うと公表しました。
Talking to @nickkristof about @leaninorg and @half. #halfthesky #leaningin pic.twitter.com/55vLmni5
— Sheryl Sandberg (@sherylsandberg) January 23, 2013
シェリル・サンドバーグ氏のTEDの解説
The three of us take this class together.
And then Carrie reads all the books/ in the original Greek and Latin,/
goes to all the lectures. I read all the books in English/
and go to most of the lectures. My brother is kind of busy.
He reads one book of 12 and goes to a couple of lectures,/
marches himself up to our room a couple days before the exam /
to get himself tutored. The three of us go to the exam together,/
and we sit down. And we sit there for three hours —/
and our little blue notebooks — yes, I’m that old.
We walk out, we look at each other, and we say,/
“How did you do?” And Carrie says, /
“Boy, I feel like I didn’t really draw out the main point on the Hegelian dialectic.”
And I say, “God, I really wish I had really connected John Locke‘s theory/
of property with the philosophers that follow.” And my brother says,/
“I got the top grade in the class.” “You got the top grade in the class?
You don’t know anything.”
The problem with these stories is
that they show what the data shows:/
women systematically underestimate their own abilities.
If you test men and women, and you ask them questions /
on totally objective criteria like GPAs, /men get it wrong slightly high,/
and women get it wrong slightly low. Women do not negotiate/
for themselves in the workforce. A study in the last two years/
of people entering the workforce out of college showed that 57 percent/
of boys entering, or men, I guess, are negotiating their first salary,/
and only seven percent of women. And most importantly,/
men attribute their success to themselves, and women attribute it/
to other external factors. If you ask men why they did a good job,/
they’ll say, “I’m awesome. Obviously. Why are you even asking?”/
If you ask women why they did a good job, what they’ll say
is someone helped them, /they got lucky, they worked really hard.
Why does this matter? Boy, it matters a lot. Because no one gets to the corner office/
by sitting on the side,/ not at the table, /and no one gets the promotion/
if they don’t think they deserve their success,/
or they don’t even understand their own success.
いえいえ、とても重要なことです 交渉を行わずに役員室に入る人など いるはず無い
のですから 同様に成功すると確信していない人や 自身の成功とは何か理解していない人が
出世するということもありません
I wish the answer were easy. I wish I could go tell all the young women
I work for, these fabulous women, “Believe in yourself and negotiate for yourself.
Own your own success.” I wish I could tell that to my daughter.
But it’s not that simple. Because what the data shows, above all else,/
is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men/
and negatively correlated for women.
And everyone’s nodding, /because we all know this to be true.
There’s a really good study /that shows this really well.
There’s a famous Harvard Business School study on a woman named Heidi Roizen.
And she’s an operator in a company in Silicon Valley, /
and she uses her contacts to become a very successful venture capitalist.
In 2002 — not so long ago — a professor who was then at Columbia University took/
that case and made it [Howard] Roizen. And he gave the case out,/
both of them, to two groups of students. He changed exactly one word: “Heidi” to “Howard.”
But that one word made a really big difference.
He then surveyed the students, and the good news was the students,/
both men and women, thought Heidi and Howard were equally competent, /
and that’s good. The bad news was that everyone liked Howard.
He’s a great guy. You want to work for him. You want to spend the day/ fishing with him.
But Heidi? Not so sure. She’s a little out for herself. She’s a little political.
You’re not sure you’d want to work for her. This is the complication.
We have to tell our daughters and our colleagues,/ we have to tell ourselves/
to believe we got the A, /to reach for the promotion,/ to sit at the table,/
and we have to do it in a world where, for them, there are sacrifices
they will make for that,/ even though for their brothers, there are not.
The saddest thing about all of this is/ that it‘s really hard to remember this.
And I’m about to tell a story which is truly embarrassing for me, /
but I think important. I gave this talk at Facebook not so long ago/
to about 100 employees, /and a couple hours later, there was a young woman/
who works there sitting outside my little desk,/ and she wanted to talk to me.
I said, okay, and she sat down,/ and we talked.
And she said, “I learned something today. I learned that I need to keep my hand up.
” “What do you mean?” She said, “You’re giving this talk,/ and you said
you would take two more questions. I had my hand up with many other people,/
and you took two more questions. I put my hand down,/
学生を調査してみると、 ハイディとハワードは同程度に能力があると
学生は評価していたことが分かりました 良いことです
私は少し前にこのような話を Facebook で 百名程の従業員に対して行いました
数時間後、そこで働いている若い女性が 私のデスクの近くで 話をしたいと座っていました
それで私は手を下げたのですが、他の女性も全員下げたのに気がつき、
あなたは質問に答え続けたのです 男性だけから」
そこで思ったのは、 このことに注目し、 — その講演までしている — そんな私が
その講演の最中にも、 男性の手が挙がったままか 女性の手が挙ったままかも
気がつかないとしたら、 会社や組織の管理者として 我々は男性がどれほど
チャンスに対して 女性より積極的だということに 気がついているのだろう?
and I noticed all the women did the same,/ and then you took more questions,/
only from the men.” And I thought to myself, /“Wow, if it’s me —
who cares about this, obviously — giving this talk —
and during this talk, I can’t even notice that the men’s hands
are still raised,/ and the women’s hands are still raised, /
how good are we as managers of our companies
and our organizations at seeing that the men /
are reaching for opportunities more than women?”
We’ve got to get women to sit at the table.
We’ve got to get/ women/ to sit at the table./
女性を交渉の椅子に座らせなければなりません。
https://digitalcast.jp/v/11752/
まとめ
今回はシェリル・サンドバーグについてとりあげました。
学歴、経歴をみても、頭のいい方であることが
わかります。
今回は彼女のTEDトークをとりあげましたが
内容といい、英語の題材と適していると思います。
Tedトークのビルゲイツのプレゼンから学ぶ英語ヒアリングを高める方法とは!