正しい英語の習得方法を提供しています!

「制裁」を英語で何ていう?バイデン大統領のロシア制裁への米議会の反応を解説!

今世界中の懸念材料となっているのが、ロシアのウクライナ侵攻

です。これに対して、国際社会がどのようにしてこの武力による侵略

を阻止しようかと策を練っていますが、やはり「制裁」ということにしか

行き着かないようです。

そこで今回はこのロシアのウクライナ侵攻に対して、世界の中心となる

アメリカ議会がどのように反応しているのか、Axiosの英語記事をもとに

学習していこうと思います。

「制裁」の英語は

そこで注目されるワードに「制裁」があります。

これを英語では、”sanction”といい、英語の記事では

よく目にするキーワードとなっています。

バイデンのロシア制裁に対する米議会の反応

Written statements supplanted hallway interviews on Tuesday,

as members of Congress reacted to Russia’s invasion of Ukraine

while scattered across the country and around the world.

国内外に散らばっていた議員たちは、火曜日廊下でのインタビューに

代わって、書面で発表された。

supplant:取って代わる,地位を奪い取る

The Senate began its recess last week

without taking action on a package of proposed Russian sanctions.

Now, the House and Senate are effectively consigned to watching

and waiting for the next steps taken

by Russian President Vladimir Putin and President Biden.

National Security Council staff briefed congressional leadership

and relevant committee staff on the sanctions Biden announced

during a White House speech Tuesday,

a person familiar with the briefing told Axios.

Senate Majority Leader Chuck Schumer has requested an all-senators briefing

at some point, a spokesperson for Schumer says.

Senate Intelligence Committee Chairman Mark Warner (D-Va.)

— upon return from a trip to London and the Munich Security Conference —

called the sanctions “a good step.”

翻訳

上院は先週、ロシア制裁案について行動を起こすことなく

休会期間に入った。現在、下院と上院は、ロシアのプーチン大統領と

バイデン大統領による次のステップを見守り、待つしかない。

国家安全保障会議のスタッフは、バイデン大統領が火曜日

のホワイトハウスでの演説で発表した制裁措置について、

議会の指導部と関連委員会のスタッフに説明したと、この説明に

詳しい人物がアクシオスに語った。

上院多数党院内総務のチャック・シューマー氏は、ある時点で

全議員へのブリーフィングを要請したとシューマー氏の

広報担当者は述べている。

He added, “We must be prepared to impose additional costs

on Putin if he carries through on his threats to further invade Ukraine.”

On Monday night, two key Senate Foreign Relations Committee members

— Chairman Bob Menendez (D-N.J.) and Sen. Chris Coons (D-Del.) —

called for the U.S. to impose “crushing sanctions”

and “significant costs” on Russia, respectively.

Their comments came shortly after a Biden administration official

had touched off a controversy by telling reporters,

“Russian troops moving into Donbas would not be a new step.

” Biden and his aides reversed course Tuesday.

彼らの言い分 上院情報委員会のマーク・ウォーナー委員長(民主党)は、

ロンドンとミュンヘン安全保障会議への訪問から戻り、制裁を「良い一歩」と呼んだ。

さらに、「もしプーチンがウクライナをさらに侵略するという脅しを実行に

移すなら、我々はさらなるコストを課す用意がある」と付け加えた。

月曜日の夜、上院外交委員会の主要メンバーであるボブ・メネンデス委員長(民主党)

とクリス・クーンズ上院議員(民主党)は、それぞれ米国がロシアに

「破壊的な制裁」と「重大なコスト」を課すよう呼びかけた。

彼らの発言は、バイデン政権高官が記者団に「ロシア軍がドンバスに

移動することは新しいステップではない」と発言して論争を巻き起こした

直後だった。バイデン氏とその側近は、火曜日に方針を転換した。

 Republican House leaders, some on a CODEL in Israel,

reacted to the latest developments with a statement.

They called for Congress to “compel President Biden

to take the tough steps his administration has opposed thus far.”

Their statement added: “We must permanently end Nord Stream 2,

implement secondary sanctions on Russian financial institutions,

and impose crippling penalties on the industries

which the Russian military relies on to make war,

” they said, accusing Biden of “appeasement.”

Senate Minority Leader Mitch McConnell, speaking during an event

in his home state of Kentucky, called for similar measures,

accusing Biden of inviting the Russian aggression by showing

“weakness” with his chaotic withdrawal from Afghanistan.

sanction:制裁

反対側 共和党の下院指導者達は、イスラエルでのCODELで、

最新の進展に反応し、声明で反応しました。

彼らは、議会に対し、「バイデン大統領に、彼の政権がこれまで反対してきた

厳しい措置をとるよう迫る」ことを求めた。

彼らの声明はさらに、”我々はNord Stream 2を永久に停止し、ロシアの

金融機関に対する二次的制裁を実施し、ロシア軍が戦争をするために依存

している産業に対して不自由な罰則を課さなければならない。”と述べ、

バイデンの “宥和 “を非難しています。

上院少数党首のミッチ・マコーネルは、地元ケンタッキー州での

イベントで演説し、同様の措置を求め、バイデンがアフガニスタン

からの混乱した撤退で「弱さ」を示し、ロシアの侵略を招いたと非難した。

House Speaker Nancy Pelosi issued a statement Monday

after her congressional delegation met with British Prime Minister Boris Johnson.

She addressed the unfolding situation in Ukraine

during an appearance over the weekend

at the Munich Security Conference.

“As was clear throughout the entirety of our travels:

if Putin’s goal was to divide allied nations,

he only served to unite and strengthen the NATO alliance,”

Pelosi said in another statement wrapping up her trip.

One of the Senate’s biggest skeptics of sanctions,

Sen. Bernie Sanders (I-Vt.), has even come around

to the idea following Russia’s recent provocations.

“There has always been a diplomatic solution

to this situation. Tragically, Putin appears intent on rejecting it,

” Sanders said in a statement Tuesday.

“The United States must now work with our allies

and the international community to impose serious sanctions

on Putin and his oligarchs,

including denying them access to the billions of dollars

that they have stashed in European and American banks.”

https://www.axios.com/scattered-congress-ukraine-96962940-c2a7-42b8-841d-cee33bbf4826.html

https://twitter.com/axios/status/1496311096629551105

翻訳

ナンシー・ペロシ下院議長は月曜日、議会代表団がボリス・ジョンソン英国首相

と会談した後、声明を発表した。ペロシ下院議長は、週末に開催された

ミュンヘン安全保障会議で、ウクライナ情勢について言及した。

「もしプーチンの目的が同盟国を分裂させることであるなら、彼は

NATO同盟を団結させ強化することにしかならない」と、

ペロシ下院議長はこの旅を締めくくる別の声明で述べた。

上院で制裁に最も懐疑的だったバーニー・サンダース上院議員(バージニア州選出)は、

ロシアの最近の挑発行為を受けて、制裁の考えに傾倒しているほどだ。

「この状況には、常に外交的な解決策があったのです。悲劇的なことに、

プーチンはそれを拒否しようとしているようだ」

とサンダース氏は火曜日の声明で述べた。

「米国は今、同盟国や国際社会と協力して、プーチンに

重大な制裁を課さなければならない。それには、彼らがヨーロッパや

アメリカの銀行に隠している数十億ドルへのアクセスを

拒否することも含まれる。

まとめ

ロシアによるウクライナへの武力侵攻は決して許されるもの

ではありませんが、その対抗措置して、国際的に「制裁」

という言葉はキーワードとなっているので、それを中心とした

Axiosの英語記事をとりあげて解説してみました。

sanctionという言葉は、今後もこのニュースで中心となる

ワードとなるので是非習得したいと思います。

親ロシア派とウクライナの対立

スタディサプリイングリッシュTOEICの評判と900点突破した勉強方法とは!

 

プロフィール


Yoshi

英語が苦手だった50代のおじさんが一念発起して英語学習を再開しました。もちろん留学経験とか全くないおじさんが今ではふつうにリスニングや会話ができるようになりました。ちなみにTOEICもこの年で900点を突破しました。このブログではもともと英語が苦手だったおじさんが英語が好きになった過程と教材そして情報を提供しています。

おすすめ英語教材トップ5!
(TOEIC対策アプリ)スタディサプリEnglish
たった60日で英語が話せる!世界の七田式英語教材7+English
トーキング・マラソン
RIZAP ENGLISH
★英語教材の定番★【アルクのヒアリングマラソン】
TOEIC完全攻略900点コース
GOOMIES
最近の投稿
英語教材情報