正しい英語の習得方法を提供しています!

「よろしくお願いします」の英文メールの表現と正しいビジネス英文メールの書き方は!

日本のビジネスメールで必ずといっていいほど

目にするのが「よろしくお願いします」です。

どうしても日本語が頭にあり、それをベースに英文メール

を考えてしまいますが、英文ビジネスメールでは

違った発想を持つことが大事です。

「よろしくお願いします」の英語表現

日本語の「よろしく」の雰囲気を伝える英語表現を、

目的別に考えることがjk大事です。

まずは自己紹介の際に使う「よろしくお願いします」。

これに近い意味合いを持つ英語表現は

”I’m looking forward to working with you.”

これから一緒に働くことを楽しみにしています。

何かを依頼するときの「よろしく」は、こんな表現を使います。

”Thank you in advance for your assistance.”

あなたの手助けに前もってお礼申し上げます。

そして、日本人が習慣的に使うお世話になった人や協力してくれた

人に対して使う「今後ともよろしく」に相当する表現は、

”I’m looking forward to continuing our good relationship.”

我々の良好な関係が続くことを楽しみにしています。

そしてもうひとつ儀礼的な「よろしくお願いします」の場合

ですが。これは日本人の手紙の最後に使うことが多いですが

英語の文書の場合、このような表現を使う必要は特にないです。

正しいビジネス英文メールは

初めて連絡する相手に対して、自分の名前と会社だけを

書くのは十分ではありません。あなたが属している組織の概要や、

あなたがどんな人なのかといった情報も加えることが大事です。

依頼文は段落に分けて見やすくして、短い段落に分けた方が効果的です。

How’s ~はカジュアル過ぎる表現なので、使わないほうがいいと思います。

ビジネス英文メールの例文

Subject: Request for your response to our inquiries

 

Dear Ms. Jane:

My name is Yoshi Kato, and I work in the marketing department of Nanba,

a company that manufactures and sells kitchen appliances.

Our company holds an annual in-house seminar,

and for the next one, scheduled for April 16,

we would be delighted if you could answer our inquiries.

We all know of the growing importance of this field,

but few of our employees have any specialized knowledge in it.

 

I have read your Report and was greatly impressed by your knowledge

and innovative ideas. We would very much appreciate it

if you could answer some of those questions with us at the seminar.

About 5 employees are expected to attend, and it would take place

at our head office in Nanba in Osaka. We would ask that you speak

for about an hour and are able to offer you an honorarium of 50,000 yen.

 

Please let us know at your earliest convenience whether you will be able to

answer the questions. If you have any questions,

feel free to contact us by email

or by telephone (電話番号).

We look forward to hearing from you.

Best regards,

Yoshi Kato

Project General Manager

Nanba Corporation

ビジネス英文メールのポイント

まずは件名をわかりやすく書くことです。

My name is ~.から始めて、部署の説明と会社の概要を明確に説明することが

大事です。読み手の助けになります。

次の段落では、質問の背景と、それに伴う講演の依頼内容を記しました。

依頼内容を一つの段落にしているので、まとまりもよくなります。

そして初めての人には特に丁寧な表現を使うことが大事です。

we would be delighted if you could

丁寧に依頼しつつ、相手が提供しているコンテンツに

対しての熱心さも伝えられる表現です。

その後の段落では、Janeに依頼したいと考えた背景を説明しました。

そして場所と観客の人数、そして講演の時間を伝えます。

We would very much appreciate it if you couldと

We would ask thatは、依頼の内容を丁寧に伝えるための表現です。

それから報酬の話に入りますがhonorariumは講演の報酬を示す用語なので、

締めの挨拶でフォーマルかつ具体的にお願いする

最後の段落の「締めのお願い」は、具体的に書くとより効果的です。

at your earliest convenienceは「できるだけ早く」を丁寧に言う表現です。

相手からの質問があった場合の連絡先も記すと、親切な印象を与えます。

We look forward to hearing from you.も、「早く返事がほしい」ということを

ポジティブに伝えられる便利な表現です。

面識のない相手に対しては、Regardsの代わりに、

よりフォーマルであるBest Regardsを使うとより適切です。

まとめ

今回は「よろしくお願いします」の表現と

面識のない相手に何かを依頼するビジネス英文メールについて

紹介しました。よりフォーマルな言葉を選び、できるだけ丁寧

な言い回しを使うことがポイントとなります。相手がこうした依頼を

歓迎しているかわからないので、細心の注意を払うことが大事です。

ビジネスに関するメールなので、依頼を受ければ有意義な仕事になるだろうと

思ってもらえるよう努力することがポイントです。

これは日本語でも英語でも同じで、相手の印象を悪くしないよう

にすることが、ビジネスメール、とくに初対面の方へ出す

依頼はとても大切になります。

参考になれば幸いです。

英語ビジネスメールで恥をかかない書き方のコツはこの3つを覚えれば大丈夫!

英文メール書き出しでネイティブが使う「ご無沙汰しております」「今後ともよろしくお願いします」は!

プロフィール


Yoshi

英語が苦手だった50代のおじさんが一念発起して英語学習を再開しました。もちろん留学経験とか全くないおじさんが今ではふつうにリスニングや会話ができるようになりました。ちなみにTOEICもこの年で900点を突破しました。このブログではもともと英語が苦手だったおじさんが英語が好きになった過程と教材そして情報を提供しています。

おすすめ英語教材トップ5!
(TOEIC対策アプリ)スタディサプリEnglish
たった60日で英語が話せる!世界の七田式英語教材7+English
トーキング・マラソン
RIZAP ENGLISH
★英語教材の定番★【アルクのヒアリングマラソン】
TOEIC完全攻略900点コース
GOOMIES
最近の投稿
英語教材情報