正しい英語の習得方法を提供しています!

トランプ税制改革についてのやさしい英語ニュースの和訳つき解説

英語の勉強するには、やさしい英語ニュースを使って、英語力を

伸ばす方法があります。

とくにアメリカの政治環境は、いろんな意味で現在

話題や問題も多く、これを英語で学び、習得できれば

かなりの英語力と あると思います。

今回は、減税をしようとしているトランプに対して

共和党の議員との税制法案についての英語エッセイです。

トランプ税制についてのやさしい英語ニュース

A budget needs to be passed well ahead of the nominal Dec.8

deadline if a tax bill is to be passed under reconciliation rules

which reconcile the tax bill to that budget. But of course , that is

only true if tax bill is to be passed this year. It is entirely possible

that the budget work is delayed until the true Dec.8 deadline,

and then the tax bill is itself delayed until sometime in 2018

和訳

もし税制法案が、予算との照合が必要

となる調整法の下で議会を通過させるのなら、予算は、

12月8日のデッドライン前までに議会を通過させるひつよう

がある。しかし、もちろんそれは、税制法案が

今年中に通過させる場合だ。予算審議が本当の

デッドラインである12月8日にずれ込む可能性は十分にあり、

税制法案自体は2018年のいつかに遅れる。

英語ニュースからカンマの使い方に慣れる

And there is reason to worry about that budget being passed well

ahead of Dec.8, because, as you note, there is friction between

the current Administration and the Republican Congressional

leadership. In addition to that problem, there are very sharp

differences , both in funding and philosophy, between the House

and Senate versions of a FY18 budget, differences mostly

concerning entitlements and social issues.

翻訳

12月8日までに予算案が通過するかどうか

懸念する理由がある、なぜならば、あなたが記して

いるとおり、現政権と共和党幹部との間で摩擦がある。

その問題に加えて、2018年度予算案

について財源と哲学の両方で上院と下院との間で大きな隔たりがある。

その違いは主に社会保障や社会問題についてである。

 

分詞構文が含まれる長文

For this reason, the Senate had proposed a shell budget, which only

gives top line numbers, and which would be enough for reconciliation

because the overall tax bill only needs to be reconciled to the topline

budget number. However, the House objected, wanting a budget

bill with all appropriation amounts specified. That work continues

in both the Senate and the House. Complicating these issues is

deciding on amounts for storm damage.

 

翻訳

この理由で、上院は「shell」予算と言われる、

予算案を提案した、それは、トップラインの数字だけを

提供して、それが照合可能になるというものである

なぜならば、全体の税制法案は、トップラインの予算数字

とだけ照合する必要があるからである。しかしながら、

下院は、特定された概算数字を要求して反対した。その作業は、

上院と下院の両方で続いている。これらの問題が複雑化して

いるのは、ハリケーンの損害額の決定もある。

 

not only の使い方

Remember also that not only does there have to be a budget

for there to be tax cut bill reconciled to it under the rule of

reconciliation, those rules are more extensive than simply allowing

a simple majority to pass it. There is a 10 year look ahead period.

and if the deficit increase beyond 10 years, the tax bill must

revert back to previous rates after that time. Now while everyone

wants a permanent tax bill, it is difficult to see how it can be

made so given that the tax cuts are sharp, and the offsets, revenue

or spending, are not extensive enough. This is why dynamic scoring

has taken on such a big role, and also why the Senate appears to be

backing away from allowing the CBO to score the bill.

It seems to me that this would be an illegal move under reconciation

rules

翻訳

財政調整法の下で予算は減税法案を照合するために必要だけでなく、

これらのルールは、単に多数決で通過するだけでなく、より長きに

わたって影響を及ぼす。そこには10年先を見越す期間がある。もし

赤字が10年を超えて増えるなら、その税制法案は、その後に以前の

税率に戻さなければならない。だれもが、恒久的な減税を要求

しているが、減税幅が大きく、そして歳入や歳出の相殺が十分でない

なかで、どう決定されるのか予想するのは困難だ。だから

ダイナミックスコアリングが大きな役割を担い、そして上院が

議会予算委員会にこの法案をスコアさせることから後退した理由のようだ。

 

まとめ

この英語エッセイは、混乱に陥っているアメリカ共和党と

トランプ大統領ついての英文です。

これは、英語作文するうえでもとても参考になります。

英語構文もそれほど難しくなく、出てくる英単語に

慣れてくれば、音読するにも適材だとおもいます。

ネイティブが、実際に使うような手軽な

英語で、現在話題になっている、政治の話だとか

経済の話を英語で学ぶことができます。

これを利用すれ、読解だけでな、スピーキングとライティング

が上達していきます。

そのコンセプトを実践しているトップ2の英語教材が

こちらです↓

是非参考にしてみてください。

No.1

No.2

プロフィール


Yoshi

英語が苦手だった50代のおじさんが一念発起して英語学習を再開しました。もちろん留学経験とか全くないおじさんが今ではふつうにリスニングや会話ができるようになりました。ちなみにTOEICもこの年で900点を突破しました。このブログではもともと英語が苦手だったおじさんが英語が好きになった過程と教材そして情報を提供しています。

おすすめ英語教材トップ5!
(TOEIC対策アプリ)スタディサプリEnglish
たった60日で英語が話せる!世界の七田式英語教材7+English
トーキング・マラソン
RIZAP ENGLISH
★英語教材の定番★【アルクのヒアリングマラソン】
TOEIC完全攻略900点コース
GOOMIES
最近の投稿
英語教材情報